terça-feira, 26 de agosto de 2014

Ida à Bienal do Livro 2014 e Seminário para bibliotecários / Biannual Book Fair 2014 and Seminar for Librarians

Olá, queridos leitores!
Participei do Seminário para bibliotecários dentro das instalações da Bienal do Livro 2014.
Como sempre, estar no Pavilhão do Anhembi é uma experiência avassaladora.

Hello dear readers!
I attended Librarians Seminary inside space of 20014 Book Fair at Anhembi.
As always, being inside Anhembi Exposition Center is a overwhelming experience.

Book publishing companies of all Brazil show their stands here.
O seminário dos bibliotecários aconteceu na Arena Cultural.
Librarians Seminar happened at Cultural Arena.

Depois dos trabalhos da manhã, circulamos pelos stands.
After morning works, we went to have lunch and stroll around the stands of publishers.


Este é o stand da editora Peirópolis.
Para mim o stand mais bonito de toda a feira.
This is the stand of Peirópolis publisher, for me the most beautiful of all the fair. 


Peirópolis 20 anos
Library 2.0
Mais palestras depois do almoço, até as 18h.
More lectures after lunch until 6 p.m.

segunda-feira, 25 de agosto de 2014

Papel marmorizado... testando os padrões / Marbled paper... testing patterns

Olá, queridos leitores!
Eu marmorizei estes papeis no começo de agosto, para um evento do Dia dos Pais na igreja onde congrego. Foi a primeira vez depois que tive a aula com a profa. Marta.
Os papeis ficaram lindos!

Hello dear readers!
These papers were marbled by me in the beginning of August, for the celebration of Father's Day in the church I belong. It was the first time since I attended teacher Marta class. 
The marbled papers were beautiful!





Este é o meu favorito.
This is my favorite.

quinta-feira, 21 de agosto de 2014

Roda de Leitura de agosto de 2014: Chuva negra, de Masuji Ibuse


Olá, caros leitores!
Já aviso que não tirei fotos das reuniões, logo deixo registrada a foto do escritor Masuji Ibuse (1898-1993), que, apesar de ter produzido uma obra vasta, é mundialmente conhecido pelo romance Chuva negra, publicado originalmente em 1965.

No Brasil, houve duas traduções do romance, uma da editora Marco Zero, da década de 1980, e a mais atual, de 2011, da editora Estação Liberdade.




Eu particularmente gostei mais da edição da Marco Zero que atenta para a peculiaridade do romance: ser uma narrativa em duas camadas temporais: começa em 1949, com Shiguematsu Shizuma morando em Kobatake com sua família, sobrevivente do bombardeio de Hiroshima, com um dilema moral: sua sobrinha Yasuko não consegue casar-se devido a boatos de que ela estava na cidade no momento do bombardeio de modo que teria se contaminado com a radiação. A partir deste problema (e do fato dele mesmo ser uma vítima da radiação), ele resolve transcrever o diário da sobrinha, depois transcrever seu próprio diário, que se torna a espinha dorsal do romance, pedir a sua esposa Shigeko que escreva um relato descrevendo a alimentação da família nos tempos de guerra. Já pelo um terço final da história, quando descobrimos que Yasuko está apresentando os sintomas tardios da doença da radiação, temos o relato do tratamento do médico Iwatake.

Pois bem, a edição da Marco Zero respeita esta dupla temporalidade, demonstrando graficamente esta dualidade: os relatos de 1945 são publicados em itálico, enquanto que a narrativa dos eventos posteriores, de 1949, são publicados em tipo regular. Isso, a meu ver, facilita a leitura do livro. A edição da Estação Liberdade, apesar de primorosa, não leva em conta este fato.

Como esta é a 3a. vez que lemos este livro na Roda de Leitura do mês de agosto e alguns dos participantes já tinham lido, resolvi apresentar um contraponto: li em voz alta o conto Tarde de formatura, que consta na coletânea Ao cair da noite, de Stephen King, publicada pela Suma de Letras e que fala de uma explosão atômica em Nova York, ocorrendo numa tarde em que jovens se divertem numa festa. Se em Chuva negra o horror era não saber do que se tratava tamanha destruição, neste conto simples, tanto os personagens quanto nós os leitores sabemos do que se trata. Nos dois casos o imponderável acomete a vida das pessoas quando elas menos esperam.


Bom, a partir de agora, deixo aberto para quem quiser postar seus comentários.
Fiquem a vontade para escrever seus pensamentos, opiniões e experiência de leitura.